VuJonga magazine
Cultura é Comunicação
Capa Meu Diário Textos Áudios E-books Fotos Perfil Livros à Venda Prêmios Livro de Visitas Contato Links
Textos
Poeta Rui de Noronha (1909-1943): Poema Épico PÓS DA HiSTÓRIA.
Sobre Queda do Império de Gatsha (Gaza)
(Poema épico traduzido do idioma Português para o idioma baNto shi-Jonga)

Poeta RUi de NORONHA (1909-1943):
POEMA: 'PÓS DA HiSTÓRIA'

Caíu serenamente o bravo Quêto,
Os lábios a sorrir, direito o busto.
Manhude que o seguiu mostrou ser preto,
Morrendo como Quêto a rir sem custo.

Fez-se silêncio lúgubre, completo,
No kraal do vátua célebre e vetusto.
E o Gungunhana, em pé, sereno o aspecto,
Fitava os dois o olhar heróico, augusto.

Então, Impincazamo, a mãe do vátua,
Triunfando da altivez humana e fátua,
Aos pés do vencedor caíu chorando.

Oh, dor de mãe, sublime, que se humilha!
Que crime se não se esquece à luz que brilha
Ó mães, nas vossas lágrimas gritando?
(cidade de Lourenço Marques 1940?)
_______________________________________________
Tradução para o idioma shi-JONGA (baNTO)
(Poeta-escritor) Mutsali Rui de Noronha:
Mi-NTXUJi YA Mi-NKHAMA.

Keto, iNdoda lê’ya iNtamu, auíle,
Na a hlekelela, na xifuva xi-ti dzi.
Manyude, luêy’anga mulandja,                          
akombi a untima bjakue,
Hi ku fa, kufana na Keto,                                      
ahleka hi iMbilu hinkuayu.

Ku ku tititi,
Le ryangueni dja munguni luê’ inkulu                      
ua ku duhala.
iNgungunyani, a nyima a ku dzi,
A Languta la’vabidji va ku kala utoya.

Impikazamo, mamana uá munguni,
Anga psikotanga ku tikhoma,
Kambe auíle a mi-lenguêne
ya luêy’anga vahlula.
Minymbeti ya mpsele, iNdlovukazi,                            
a ti tshongo-hataka!

Xana, minga djivala a ubihi iMbjinga
yen-txiua ni madambu
Nui’va-mamana,                                                        
mi huelelaka xidjilu, xana?                                  
RUI de NORONHA / iNtsintsa kaMphumo 1940?

Tradução de 1999 do Mestre Dr. Theodoro de Abreu Mpfumo  em Maputo, 'Mussambique.'

Selecção do poema, adaptação ortográfica por aproximação à grafia portuguesa e notas adicionais de João Craveirinha, Jr.                         (aliás Johnny Kraveirinya).
                                        
INSERIDO TEXTO BILINGUE COMPLETO na pág. 14 - EDIÇÃO Nº 66  de VuJONGA magazine - Setembro 2023.
«Expressões idiomáticas na simbologia épica de Rui de Noronha (1909-1943) : O FUNDADOR da MODERNA POESIA de MZ – 'MUSSAMBIQUE.' » Páginas 9 a 15, in EDITORIAL.
https://rl.art.br/arquivos/7892849.pdf?1695539576
https://vujongamagazine.com/ebooks.php?pag=4

VuJonga e Rui de Noronha (1909-1943); Theodoro de Abreu Mpfumo (tradução).
Enviado por VuJonga em 25/09/2023
Alterado em 25/09/2023
Copyright © 2023. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.
Comentários